Your daily dose of Polynesia

Votre dose quotidienne de Polynésie


Photos non retouchées - SOOC photos - ©2014-2015 Tahiti Daily Photo - Tous droits réservés - Contact: tahitidailyphoto(at)gmail.com

Cliquez ici pour accéder à tous les articles du blog


28 février 2015

Burgo - Burgo shell

Parfois, on peut encore trouver des burgos sur le platier à Tahiti.
Ils ne paient pas de mine. Mais une fois nettoyés, ils nous révèlent toute leur splendeur avec des nuances brunes, vertes et même nacrées.
Des artisans à l'atelier Prokop, à Pirae à Tahiti, ont le matériel pour s'occuper de ce nettoyage.

Sometimes you can still find burgos on the tahitian reef. They do not pay mine. But once cleaned, they reveal all their splendor with pearl and green shades and even pearly. 
Some craftpeople in Prokop workshop in Pirae in Tahiti can deal with this work.

Avant / Before
 
 Après / After


 Photos par ©TahitiDailyPhoto - Novembre 2011 - Tahiti

27 février 2015

Snack in paradise

A l'excellent snack Teanuanua ...

Une autre photo du snack iciClick for another photo of this snack.


Photo par ©TahitiDailyPhoto - Décembre 2011 - Fakarava atoll

26 février 2015

Chez Michel

La quincaillerie "Chez Michel" est l'un des plus anciennes de Polynésie. On peut y trouver à peu près tout. Le patron est ennuyé voire même très en colère s'il ne peut satisfaire un client. De gros panneaux de bois peints sont situés à l'extérieur du magasin pour annoncer les promotions ou les nouveaux arrivages.

"Chez Michel" is one of the oldest hardware store in french Polynesia. It is a place where you can find almost everything.The boss is really annoyed and even angry if he cannot satisfy the customer. Big painted pieces of wood are placed outside the shop to announce sales and  new arrivals.




Photos par ©TahitiDailyPhoto- Mars 2010 et Février 2015 - Tahiti > Papeete

25 février 2015

Stèle en mémoire de la Bounty - Headstone in memory of Bounty ship

Cette stèle a été dévoilée le 27 octobre 2005, 217 ans après que le navire La Bounty se soit amarré au même endroit dans la baie de Matavai.
En 1788, le capitaine Blight venait chercher des pieds d'arbres à pain pour ramener aux Antilles afin de nourrir les esclaves à bas coût. Après plusieurs mois passés à Tahiti, au moment de repartir vers les Antilles, une mutinerie a éclaté. Cette stèle est dédiée aux mutins.

This commemorative headstone was unveiled on 27 October 2005, 217 years after the ship Bounty will be docked at the same location in the Bay of Matavai.
In 1788, Captain Blight came to pick breadfruit tree stems. The goal was to bring them to the West Indies to feed slaves at low cost. After several months in Tahiti, when returning to the Caribbean, a mutiny broke out. This commemorative headstone is dedicated to the mutineers.



More info :
http://www.tahitiheritage.pf/fiche-la-bounty-a-recherche-des-pieds-de-uru-23338.htm
http://www.tahitiheritage.pf/fiche-stle-en-mmoire-de-la-bounty-23633.htm



 Photo par ©TahitiDailyPhoto - Février 2015 - Tahiti > Mahina > Pointe Venus

24 février 2015

"Orero" des écoles - Traditional declamation at school 2/2

Il existe un art traditionnel appelé Orero, qui consiste à déclamer.
Cette matinée là, les meilleurs "déclameurs" des écoles se sont succédé.
Les enfants ont aussi chanté, dansé le haka et joué des percussions traditionnelles.

There is a traditional art called Orero, which is to declaim.
This morning, the best disclaimers  (wonderfully dressed) have succeeded one another.
The children also sang, danced the haka and played traditional drums.




Pause goûter avec des fruits locaux. 
Snack break with local fruits.

 
Photos par ©TahitiDailyPhoto - Février 2012 - Tahiti > Mahina > Pointe Venus

23 février 2015

"Orero" des écoles - Traditional declamation at school 1/2

Il existe un art traditionnel appelé Orero, qui consiste à déclamer.
Cette matinée là, les meilleurs "déclameurs" (magnifiquement habillés) des écoles se sont succédé.
Les enfants ont aussi chanté, dansé le haka et joué des percussions traditionnelles.

There is a traditional art called Orero, which is to declaim.
This morning, the best disclaimers (wonderfully dressed) have succeeded one another.
The children also sang, danced the haka and played traditional drums.





 Photos par ©TahitiDailyPhoto - Février 2012 - Tahiti > Mahina > Pointe Venus










22 février 2015

Traffic jam - Embouteillages

Traffic jam is one of the big problem in Tahiti. Only one main road equals traffic jam. There is only one road that circles the island, everyone converges to Papeete in the morning and leaves it in the afternoon ...

Les embouteillages sont une des plaies de Tahiti ... Il n'y a qu'une seule route qui fait le tour de l'île, tout le monde converge vers Papeete le matin, et en sort dans l'après-midi ...


Photo par ©TahitiDailyPhoto- Février 2015 - Tahiti > Pirae

21 février 2015

Crabes - Tupa

Les tupa sont des crabes que l'on trouve sur toutes les îles en bord de mer. Ils sont extrêmement rapides pour se cacher dans leur trou. Il faut de la patience et de la discrétion pour pouvoir les photographier.

These crabs named 'tupa' are found on all the islands on the seashore. They are extremely fast to hide in their holes. Photographing them requires patience and discretion.

 



Photos par ©TahitiDailyPhoto

20 février 2015

Chinese new year at school - Nouvel an chinois à l'école 2/2

When this is chinese new year, the dragons come to school to dance to the drums. The challenge is to put in their mouths a red enveloppe with a coin inside, without being too frightened ! If you manage to do it, you will be lucky for the entire year.

A l'occasion du nouvel an chinois, les dragons viennent danser à l'école au son des percussions. Le challenge consiste à réussir à glisser une enveloppe rouge (dans laquelle on a mis une pièce de monnaie) dans la bouche du dragon, sans avoir trop peur ! C'est un gage de chance pour l'année à venir.






Photos par ©TahitiDailyPhoto - Février 2010 et 2011 - Tahiti > Mahina

19 février 2015

Chinese new year at school - Nouvel an chinois à l'école 1/2

Chinese new year is quite an event in Tahiti. Pupils at school are invited to dress in red. Tomorrow, you'll see that the dragons come to school to dance to the drums ...

Le nouvel an chinois est très fêté à Tahiti. Les élèves sont invités à s'habiller en rouge. Demain, vous verrez que les dragons viennent danser à l'école au son des percussions ...

 


Photos par ©TahitiDailyPhoto - Février 2010 et 2011 - Tahiti > Mahina

18 février 2015

Pièges à poissons - Traditional fish traps

In Huahine island, you can observe traditional funnel-shaped fish traps, made with stones.

Dans l'île de Huahine, on peut voir des pièges à poissons traditionnels en forme d'entonnoir, faits en pierres.




To learn more / pour en savoir plus : http://www.tahitiheritage.pf/fiche-parcs--poissons-traditionnels-de-maeva-24379.htm (you can choose your language)


Photos par ©TahitiDailyPhoto - Novembre 2009 - Huahine

17 février 2015

Tahiti + neige - Tahiti + snow

Today is Carnival in France ... On this special day, Tahiti Daily Photo is disguising with snow ...  
This photo has been shot about 18,000 kms far from Tahiti, in a ski station in the french Alps, named La Plagne.

Aujourd'hui, c'est carnaval en France ... Pour l'occasion, Tahiti Daily Photo se déguise avec un manteau neigeux ... Cette photo a été prise très très très loin de Tahiti, à 18 000 kms de là, dans une station de ski des Alpes françaises, à La Plagne plus exactement ...


Photo par ©TahitiDailyPhoto - Janvier 2013 - France > La Plagne

15 février 2015

Tahitian pearls - Perles tahitiennes

Les perles de Tahiti sont noires, avec une infinité de formes, de dégradés de gris et de reflets.

Tahitian pearls are black, with an infinite number of shapes, shades of grey and reflections.



 Il y a beaucoup de boutiques à Papeete qui proposent le plus souvent des perles "nues" (à monter soi-même) et des bijoux déjà tout prêts à porter.

 There are many shops in Papeete offering mostly pearls "naked" (for self-assembly) and jewelry already ready to wear.


Photos par ©TahitiDailyPhoto - Novembre 2009 et Février 2015 - Tahiti > Papeete

14 février 2015

Salon du tapa - Tapa exhibition 3/3

The colors of the tapa are provided by the type of bark used. Some natural dye can be also used. 

La couleur du tapa dépend de l'essence de bois utilisée. Des teintures naturelles peuvent aussi être utilisées.





More info : http://www.hiroa.pf/2010/04/le-tapa-etoffe-menacee/comment-page-1/

Photos par ©TahitiDailyPhoto - Novembre 2014 - Tahiti > Mairie de Pirae

13 février 2015

Salon du tapa - Tapa exhibition 2/3

Le savoir-faire du tapa a perduré dans l' île la plus isolée de l'archipel des Marquises, Fatu Iva.
Battre l'écorce pour l'affiner et la rendre souple est un travail long et pénible.

The expertise of tapa persisted in the most isolated island in the Marquesas archipelago, Fatu Iva.
Beating the bark to refine and make it flexible is a long and painful labor.



 



Photos par ©TahitiDailyPhoto - Novembre 2014 - Tahiti > Mairie de Pirae

12 février 2015

Salon du tapa - Tapa exhibition 1/3

Tapa is moistened bark, flattened using a beater, starched and now painted. In ancient times, it was used as cloth. Nowadays, they are mostly used to embellish accesories or as ornaments.

Le tapa est une écorce d'arbre humidifiée, aplatie à l'aide d'un battoir, amidonnée et désormais peinte. Elle servait d'étoffe autrefois. De nos jours, les tapa sont principalement utilisés pour orner des accessoires et comme panneaux de décorations.
Pour en savoir plus sur le tapa : http://www.marquises.pf/tapa.htm
et surtout http://www.hiroa.pf/2010/04/le-tapa-etoffe-menacee/comment-page-1/

A suivre demain ... To be followed tomorrow ...


 


Photos par ©TahitiDailyPhoto - Novembre 2014 - Tahiti > Mairie de Pirae

11 février 2015

Football

As almost everywhere else in the world, soccer is very popular in Tahiti.

Comme à peu près partout dans le monde, le foot est un sport très populaire à Tahiti.



Photos par ©TahitiDailyPhoto - Février 2015  - Tahiti > Mahina

10 février 2015

Restaurant à Moorea

 Le restaurant "Les Tipaniers" à Moorea.


Photo par ©TahitiDailyPhoto - Juillet 2010  - Moorea

9 février 2015

Papaya field - Champ de papayers


Les papayes sont accrochées sur le tronc. 

Papayas are hung on the trunk. 


Photo par ©TahitiDailyPhoto - Novembre 2009  - Raiatea

7 février 2015

Relay antenna - Antenne relais

Antenne relais sous forme de cocotier bien sûr

Realy antenna in the form of a coconut tree



Photo par ©TahitiDailyPhoto - Février 2012 - Moorea

6 février 2015

Chèvres en reproduction - Goats' breeding

Dans la vallée de la Tuauru ...

In Tuauru valley  : "Hunting prohibited, goats' breeding period"

 


Photos par ©TahitiDailyPhoto - Février 2012 - Tahiti > Mahina

4 février 2015

Place To'ata

La place To'ata est la "salle" de spectacles la plus grande de Tahiti. Il y a 3750 places assises en gradins. Cette salle en plein air accueille spectacles, concerts et surtout le concours de danses du Heiva chaque mois de juillet. 

 The To'ata place is the largest "performance hall" in Tahiti. There are 3,750 bleacher seats.
This open-air theatre hosts shows, concerts and especially the Heiva dance contest every July.



Photos par ©TahitiDailyPhoto - Février 2011 - Tahiti > Papeete